[
Index
Educationweb2
| Educationweb3
| Educationweb4
| Educationweb5
| Educationweb6
| Educationweb7
| EducationWeb
Main ]
What
today's Christian needs
to know
about
The
Greek New Testament
By
- G. W. Anderson
TRINITARIAN
BIBLE SOCIETY
In
recent years there has been much confusion
concerning modern translations and editions
of the Greek New Testament. Some
people make claims regarding the Greek New
Testament without
having information and facts to support
their claims. Many people claim that their
translations are accurate because
those translations are based upon the
best available Greek texts.
Some claim that their translations are
better than the
Authorised Version (KJV) because the Authorised
Version (KJV) and its underlying Greek
Textus Receptus add variants and
extra readings to the text. Others,
however, claim that the Greek text of the
New Testament is not important because their
favourite translation is better that any
Greek text. Still others say that the Greek
text is not important because
most people cannot read the
Greek of the New Testament era. However,
the
Greek text upon
which a translation is based
will
have an
impact upon both a Christian's
reading of Scripture devotionally and the
proclaiming of
the Word of God in bearing witness to the
saving grace of Jesus Christ.
It is necessary
that today's Christian understands the
importance of the
Traditional Greek text (Textus
Receptus)
in his
Christian life.
First
of
all it is necessary to understand what is
meant by the term
'Traditional text'.
During the 1st
century following the resurrection of
Christ, God moved
men to pen His Word (2 Peter 1.21).
The result was a group of letters and books,
written in Koine
Greek (called the 'original
autographs'). These letters and
books were copied and recopied throughout
the centuries and distributed throughout the
world. These copies comprise the
manuscripts of the New Testament. Over
5,000 of these Greek manuscripts have
survived to this day. The great
number of these Greek manuscripts supports
what is called the
Byzantine textual tradition,
Byzantine because it came from all over the
Greek-speaking world at that time.
These
Byzantine manuscripts
make
up what is called
the
Traditional
Text
of
the New
Testament. The
best
printed representation of
this
Byzantine text-type is
the
Textus Receptus (or
Received Text).
In addition to the manuscripts, we also have
available many works in which numerous
Church Fathers quoted from the manuscripts.
The work of John
Burgon has established that the basic text
used by numerous Church
Fathers
is the same as the text now known as the Byzantine
Text.
The
Textus
Receptus,
was compiled from a number of Byzantine
manuscripts,
by numerous editors from the early
1500s. There were editions from textual
editors such as Erasmus, Stephens, Beza, the
Elzevirs, Mill and Scrivener. These editions
differ slightly from one another but still
are regarded as the same basic text. Certain
editions were popular in different countries
and provided the basis for New Testament
translations. The Textus
Receptus (as it later became
known) was the text used by Tyndale and in
turn by the translators of the English
Authorised (King James) Version of
1611 and other Reformation era
translations.
During
the 19th and 20th centuries, however,
another form of Greek
New Testament has come into the
forefront and is used for most modern New
Testament translations.
This Critical
Text, as it is called, differs widely
from the Traditional
Text in
that it
omits
many
words, verses and passages which are
found in the
Received Text and translations
based
upon it.
The
modern versions are based mainly upon a
Greek New Testament which was derived from a
small handful of
Greek
manuscripts from
the
4th
century onwards. Two
of these manuscripts, which many modern
scholars claim to be superior to
the
Byzantine,
are the
Sinai manuscript
and the
Vatican manuscript (c. 4th century).
These are derived
from a text type known as the Alexandrian
text (because of its origin in Egypt);
this text type was
referred to by the textual critics Westcott
and
Hort as the 'Neutral
text'. These
two manuscripts form the basis of the Greek
New Testament, referred to as the
Critical Text, which
has been in widespread use since the late
19th century. In recent years there has been
an attempt to improve this text by calling
it an 'eclectic'
text (meaning that many other
manuscripts were consulted in its editing
and evolution), but
it is still a
text
which has as its central
foundation
these two
manuscripts.
Problems in the Critical Text
There
are many problems of omission which
characterize this Greek New Testament.
Verses and
passages which are found in the writings of Church
Fathers from around 200 to 300 A.D.
are missing in the
Alexandrian Text manuscripts which
date from around 300 to 400 A.D. In
addition, these early readings are found in
manuscripts in existence from 500 A.D.
onwards. An
example of this is Mark
16.9-20:
this passage is
found in the writings of Irenaeus
and Hippolytus
in the 2nd
century, and is in almost every
manuscript of Mark's Gospel from 500 A.D.
onwards. It
is
missing
in
two Alexandrian manuscripts, the Sinai and
the Vatican.
This
is but one of many examples of this problem.
There are many words,
verses and passages which are omitted from
the modern versions
but which
are found in the Traditional
or
Byzantine
Text of
the New Testament, and thus in the Textus
Receptus. The
Critical Text differs
from the
Textus
Receptus
text
5,337 times, according
to one calculation. The
Vatican
manuscript omits
2,877 words
in the Gospels;
the
Sinai manuscript 3,455
words
in the Gospels.
These
problems between
the
Textus Receptus and the
Critical Text are
very important to the correct translation
and interpretation of the New Testament.
Contrary
to the contention of supporters of the
Critical Text,
these
omissions do
affect
doctrine and faith in the Christian life.
*******************(NB)
Several examples
of doctrinal
problems caused by the omissions
from the Critical
Text
follow. This is by no means an
exhaustive list. The
modern reconstructed Critical Text
-
omits
reference
to the Virgin
Birth in Luke 2.33
-
omits
reference
to the deity
of Christ in 1 Timothy 3.16
-
omits
reference
to the deity
of Christ in Romans 14.10 and 12
-
omits
reference
to the blood
of Christ in Colossians 1.14
In
addition, an
error is created in the Bible in Mark
1.2; in this passage in the Critical
Text Isaiah
is made the author of the book of Malachi.
In numerous
places in the New
Testament
the name of Jesus is omitted from the
Critical Text;
seventy
times 'Jesus'
is omitted
and twenty-nine
times 'Christ'
is
omitted.(1)
Another
problem with the modern
Critical Text
is that the two
main manuscripts
upon which this text is constructed, the
Sinai and
the Vatican,
disagree between themselves over 3,000
times in the Gospels alone.
Thus, the Alexandrian
text presents itself as a text
type which is characterized in many places
by readings which are not common to the
manuscripts of their own tradition. The
Critical Text
is characterized
by wording which in the original language is
difficult, abrupt or even impossible.
It appears that no matter how peculiar or
aberrant the variant reading is, it must
have been in the original autographs because
(as is sometimes claimed) a scribe would
never make a change which disagrees with
other manuscripts;
he would, instead, make a change
which would make a passage read more
smoothly.
Much
is said about the Alexandrian
manuscripts being very old. This
is true, but the emphasis in the study of
textual criticism should
not be upon how old the manuscript is
but upon how many copies removed from the
original it is.
A
manuscript which is dated as having been
copied during the 10th century could
have been the fifth in a line of
copies originating with the original
autograph, whilst
a manuscript dated as having been copied
during the 3rd century could have
been the one hundredth in the line of
copies. Since it is difficult to tell
the genealogy, the family of any given
manuscript, it is
important to note that age is
relative in the sense that you could have a
corrupt 3rd century manuscript or a
faithful 10th century manuscript.
A
good illustration would be to suppose that,
in the year 3000, a copy of the English
Bible was found which dated from the 1970s.
Suppose this Bible happened to be the oldest
existing Bible available, and this Bible
happened to differ in hundreds of places
from the Bible that was in use by Christians
in the year 3000. One could well imagine the
scientific critics, with their methodology,
extolling the virtues of the ancient age of
this Bible, the page design showing quality,
careful care in the layout and the paper of
this particular volume, the binding and so
on. But their
arguments would tend to fall apart when,
after beginning to translate Bibles into
modern languages on the basis of this
ancient book, Christians discovered that
this version of the Scriptures was the New
World Translation of the Jehovah's Witnesses
Providential
Preservation
The
Traditional
Text of the
New Testament
is understood by conservative
Bible-believing Christians to have been providentially
preserved by God. God
has promised in His Word
that He would not only preserve His
Word for generations to come, but
that His Word was permanent
and would be kept free from
corruption.
Matthew
5.18
states "For
verily I say unto you, till heaven and earth
pass, one jot or one tittle shall in no
wise pass from the
law, till all be fulfilled".
Isaiah
59.21
says "As
for me, this is My covenant with
them, saith the LORD; My spirit that
is upon thee, and My
words which I have put in thy mouth,
shall not depart out of thy mouth, nor out
of the mouth of thy seed, nor out of the
mouth of thy seed's seed, saith the LORD,
from henceforth and for ever".
John
10.35
says "and
the
scripture cannot be broken".
These
verses demonstrate that God has not left
His church for centuries without an
authoritative copy of the
Word of God,
but that God's people down through
the ages have
faithfully copied and recopied copies of the
original autographs. The church all
over the world has used
the
Traditional Text
in all of its various forms, and God
has seen fit to multiply multitudes of
copies and has brought salvation to many
generations through this preservation
process. This
doctrine of providential preservation
is succinctly stated in the
Westminster Confession of Faith, chapter
1, paragraph VIII:
“The
Old Testament in Hebrew, which was the
native language of the people of God of old,
and the New Testament in Greek, which at the
time of the writing of it was most generally
known to the nations, being immediately
inspired by God and by His singular care and
providence kept pure in all ages, are
therefore authentical;
so as, in all controversies of
religion, the Church is finally to appeal
unto them.”
This
precious
doctrine of
the
providential preservation of
the Scriptures
has
been all but
forgotten by modern textual scholars.
Many of them treat the Word
of God as just another book that
can be submitted to the whims and changing
norms of modern scientific methods. Many
of the destructive forms of higher criticism
of the 19th century have come from a lack of
belief that the Bible is a supernatural
book. The
Bible has the marks of inspiration
which clearly can be seen by believing eyes,
but which can
be trampled under the feet of men
rushing headlong toward destruction. But,
in spite of this, God has raised up His
people who love and cherish His Word and
recognize the marks of inspiration that the
early believers recognized, and that these
copies which have been handed down through
the ages represent well what God has
intended to be used. This
does not mean that any particular printed
edition of the Greek New Testament today is
perfect,
but
what it does mean is that the New
Testament
that we have
today
is essentially
the same
as that passed down through the ages through
various groups of believers
who
have
loved and
kept
His Word.
The
strength of this preservation in the Old
Testament comes in the quality of
scribe that copied
the Old Testament Hebrew. In the New
Testament this is seen in the
abundance of manuscripts which we possess
today. This
has been God's method for keeping His Word
pure. This
preservation provides that no one local
text, such as the one from Alexandria,
Egypt, would become the dominant text.
It took
liberalism and unbelief to challenge this
preservation process. It has never been
proven that these few Alexandrian
manuscripts ever existed outside of
Alexandria, Egypt. Many
of God's people around the world reject the
Critical Text
in all of its forms. The
practical application of
providential preservation
is that
the believer today must choose between
a modern
reconstructed text based essentially upon
two manuscripts from the 4th century, which
omits the deity of Christ in many places and
is estimated by some to leave out
approximately 200 verses (the equivalent of
1 and 2 Peter),
or that he
must choose as a text one
which God has used through the
centuries.
Do we use the text
which
God has blessed,
and which
best
honours
and glorifies the Lord Jesus,
or do we not?
The
printed editions of the
Greek New Testament which were
published during the 1500s and 1600s
were produced by men who
understood what the
glory of God
meant and the importance of having accurate
copies of the Bible. From
the work known as the Complutensian
Polyglot to the various editions
of Erasmus,
to the
four editions of Robert
Stephens (the best known of which
is the
1550 text and which is the basis for
what is called the
Berry Interlinear or the Englishman's
Greek New Testament),
to the work of the great critic.
Theodore
Beza
in his five editions, to the editions
of the
Elzevirs in 1624 and 1633, and
ultimately to the work of F.
H. A. Scrivener in the 1870s and
'80s, we
have scholarship in textual criticism and
the most
faithful and careful attitude toward the
manuscripts that one can imagine.
The
Traditional Text
of the New Testament was the text of the
Reformation period, so that whether
it was the work of Erasmus or of Stephens,
Luther's
own translation or that of the
heirs of the Reformation such as the
Westminster Divines and the
translators of the Authorised
Version in English, this text has
been widely used and tremendously blessed by
God.
The
Responsibility of Believers Today
The
textual critic J. Harold Greenlee has said, "New
Testament textual criticism is, therefore,
the basic Biblical study, a prerequisite to
all other Biblical and theological
work".(2) This is not an
overstatement of the importance of this
issue.
As
believers we have the responsibility in our
day and age of proclaiming the Gospel, the
pure Gospel, the undiluted Gospel. We
also have
the
right
and privilege
of
being the next in the line of
protecting God's Word and
proclaiming
it.
Each individual
Christian will make a decision on this
matter, of which text is correct.
Unmistakably,
this decision will be made,
consciously
or unconsciously, by every single believer.
This decision is
made when the believer decides which edition
of the Bible he will use to read and study;
and
if he chooses a translation based upon
corrupted manuscripts which reflect views
which omit the deity of Christ, His blood
atonement, His virgin birth, then the
decision has been made to extend this error
to the next generation.
If,
however, today's Christian chooses a
translation of the Word of God which is
translated
from the Traditional
Text of the New Testament,
the
decision has been made to continue to see
God
working
through His providence in providing His
Word in its complete form,
for not only this generation but for those
to come.
Endnotes
(1)
See "The
Great Omission", The
Quarterly Record (London, England: The
Trinitarian Bible Society, no. 524, July-September
1993).
(2) J. Harold Greenlee, Introduction to New
Testament Textual Criticism (Grand Rapids,
MI, USA: William B. Eerdmans Publishing Co.,
1964), p. 17.
A
Bibliography In Support of The Traditional
Text of the New Testament
"The Ancient
Manuscripts of the New Testament",
Quarterly Record London, England: The
Trinitarian Bible Society, no.
510, January-March 1990.
Anderson, G. W. and D. E. “A
Textual Key to the New Testament”.
London, England: The
Trinitarian Bible Society, 1992.
"The Authenticity of the Last Twelve
Verses of the Gospel according to Mark
demonstrated by the evidence of the ancient
manuscripts", Article No. 16. London,
England: The Trinitarian Bible Society, n.d.
"The
Authorised Version: What today's Christian
needs to know about the AV",
Article no. 75. London, England: The
Trinitarian Bible Society, n.d.
Burgon, John William. The Causes of
Corruption of the Traditional Text of the
Holy Gospels. London: George Bell and Sons,
1896.
________. The Last Twelve Verses of the
Gospel According to S. Mark. Oxford: J.
Parker and Co., 1871.
________. The Revision Revised. Fort Worth,
TX, USA: A. G. Hobbs Publications, 1983.
________. The Traditional Text of the Holy
Gospels. London: George Bell and Sons, 1896.
Clark, Gordon H. Logical Criticisms of
Textual Criticism. Jefferson, MD. USA: The
Trinity Foundation, 1986.
Dabney, Robert L. "The
Doctrinal Various Readings of the New
Testament Greek", Discussions of
Robert Lewis Dabney, vol. 1. Carlisle, PA,
USA: The
Banner of Truth Trust, 1967.
________. "The
Revised Version of the New Testament",
Discussions of Robert Lewis Dabney, vol. 1.
Carlisle, PA, USA: The
Banner of Truth Trust, 1967.
"The English
Bible: Its Origin, Preservation and
Blessing", Article no. 101.
London, England: The
Trinitarian Bible Society, n.d.
Fuller, David Otis. Counterfeit or Genuine.
Grand Rapids, MI, USA: Grand Rapids
International Publications, 1978.
________. True or False. Grand Rapids, MI,
USA: Grand Rapids International
Publications, 1983.
________. Which Bible? Grand Rapids, MI,
USA: Grand Rapids International
Publications, 1970.
"God was
Manifest in the Flesh", Article
No. 103. London, England: The
Trinitarian Bible Society, n.d.
Hills, Edward Freer. The King James
Version Defended. DesMoines, IO, USA: The
Christian Research Press, 1984.
"The New
International Version: What today's
Christian needs to know about the NIV",
Article no. 74. London, England:
The Trinitarian Bible Society, n.d.
The New Testament,
The Greek Text Underlying the English
Authorised Version of 1611 (Textus
Receptus). London, England: The
Trinitarian Bible Society, n.d.
Pickering, Wilbur N. The
Identity of the New Testament Text.
Nashville, TN, USA: Thomas Nelson
Publishers, 1977.
Scrivener, F. H. A. The Authorised Edition
of the English Bible (1611): Its Subsequent
Reprints and Modern Representatives.
Cambridge, England: The University Press,
1884.
________. A Plain Introduction to the
Criticism of the New Testament for the Use
of Biblical Students, third edition.
Cambridge, England: Deighton, Bell and Co.,
1883.
Sturz, Harry A. The Byzantine Text-Type and
New Testament Textual Criticism. Nashville,
TN, USA: Thomas Nelson Publishers, 1984.
Van Bruggen, Jakob. The Ancient Text of the
New Testament. Winnipeg, Ont., Canada:
Premier, 1976.
________. The
Future of the Bible. Nashville, TN,
USA: Thomas
Nelson Publishers, 1978.
"What is Wrong With the Modern Versions
of the Holy Scriptures?" Article
No. 41. London, England: The
Trinitarian Bible Society, n.d.
"Why 1 John 5
vs. 7-8 is in the Bible",
Article No. 102. London, England: The
Trinitarian Bible Society, n.d.
Wisse, Frederik, The
Profile Method for Classifying and
Evaluating Manuscript Evidence. Grand
Rapids, MI, USA:
Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1982.
"The Word of
God Among All Nations: An Introduction to
the Society's Principles".
London, England: The
Trinitarian Bible Society, n.d.
###
This article was printed
from Grace Online Library - www.graceonlinelibrary.org
Please note that every
attempt has been made to obtain the proper
permission to use all of the material posted
on our site. If you intend on reproducing
this printed article, you may need to obtain
the proper permission.
[
Index
Educationweb2
| Educationweb3
| Educationweb4
| Educationweb5
| Educationweb6
| Educationweb7
| EducationWeb
Main ]
Editors
Note and Information
Following
articles and information are by guest
writers which are no members of
IFN International Family Network d734,
christian charity ministry for international
understanding, help, health, news and
information.
One
of the writers, Andrew Palo is from
Canada. He was a visitor and guest for a
very little while and left. No one knows,
but GOD knows, where he left. Very special THANKS
to Andrew Palo, in the name of my LORD
and SAVIOUR JESUS CHRIST.
IFN
International Family Network d734, christian
charity ministry and Andreas [ Andrew
] Klamm publish these articles for
information and educational reasons. It
contains information about the christian and
jewish faith, believe and religion. If you
don´t like to read about christian and
jewish faith, believe and religion
information, we
ask you right now to leave this website.
We try to inform about any good source, like
the WORD of GOD, the Bible (which is the
best), and others and
different kind and views of information. In
case, if you have for time matters to make a
decision to read the WORD of GOD, the
Bible (which is the best) or these
articles and information, my bright hope for
you is, that you will choose to read the WORD
of GOD, the Bible (which is the best). If
after your Bible study some time might be
left, than my bright hope for you is, that
these articles will encourage you to stay in
the faith in our LORD and SAVIOUR JESUS
CHRIST and that you will continue to
study in HIS WORD, the WORD of
GOD, the Bible (which is the best)
and in HIS STEPS. Through GOD´s Grace
only, I am able, because of my LORD
and SAVIOUR JESUS CHRIST, to share this
thoughts with you. If you might be not saved
yet, then my bright hope for you is, that
you will believe this and take the action:
"For
whosoever shall call upon the name
of the Lord shall
be saved."
Romans
10:13 "And
they said,
Believe
on the
Lord Jesus Christ, and
thou shalt be saved, and thy house."
Acts
16:31"For
the wages of sin is death; but
the gift of God
is eternal life
through Jesus
Christ our Lord."
Romans 6,23
You will find this truth
and much more of it in the
WORD of GOD, the Bible (which is the
best).
The GRACE and PEACE of our LORD JESUS CHRIST
be with you.
Andreas [ Andrew ] Klamm
My
hope is, for some of our readers this
information might be a helpful tool. Other
readers might agree in no way or might think
different. This is up to you and a personal
decision, if some one wants to read the
following information or not.
It
is not our intention to hurt anyone.
To
check the given information you may compare
and research the information with your
copy of the Bible, the inspired WORD of GOD.
Quotations
from the Bible, the WORD of GOD.
Zitate
aus der Bibel, dem WORT GOTTES.
Please
read the copy of the Bible,
the WORD of GOD, daily.
Bitte
lesen Sie die Bibel, das WORT
GOTTES, taeglich.
[
Index
Educationweb2
| Educationweb3
| Educationweb4
| Educationweb5
| Educationweb6
| Educationweb7
| EducationWeb
Main ]